Home » ICanLocalize Blog

ICanLocalize Blog

Meet Your Translators

We’ve changed the way translators are assigned to projects. Until today, clients created projects and had to wait for translators to apply. Now, clients can actively search translators and invite them to their projects. After you create a project, you’ll see a small link, below each language saying: Search for English to Spanish translators (the […]

Translation Assistant 1.81 beta available

A beta release of Translation Assistant is available for those that wish to try it. This release includes improvements in the editor to make the maximum possible space available for entering translations. Download Translation Assistant 1.81 beta (you need to be logged in to your ICanLocalize account for this download link to work) Includes: Font […]

New Service – Android Localization

We’re translating dozens of iPhone applications every week and recently, folks have started asking about localization for Android apps. So we thought, why not? The same logic behind localizing iPhone applications applies for Android applications as well. People who get smart phones want to have everything in their languages. The phones are localized to each […]

Using Amazon S3 to Host Streaming Videos

I’ll show you how to deliver high-definition movies from your web pages. This solution boasts high video quality, smooth playback and low-cost. When we introduce something new, we write about it and we also like to show it in action. There’s nothing better than a short demo movie to explain how things work. For example, […]

Finally, a Glossary

It’s taken a while to build, but it’s finally ready – a global translation glossary for each client. Many words can be translated in different ways and it’s important that everything we translate comes out the same. The solution is a glossary. A glossary helps produce consistent translations, as it shows how phrases were translated […]

Better translation for iPhone apps and short texts

We’ve given our text resource projects a major update, to make iPhone and text translations easier and better. What’s new: Translating iTunes description together with the iPhone app resource file. Built-in QA checks for Text Resource projects. Preventing product names from being translated. Automated report for too long and short translations. Using a single Text […]

Translation glossary for all project types

In order to allow more consistent translations, done by several translators in parallel, we’re going to add a translation glossary, per client. This glossary will tell how to translate special terms to different languages and will be used for all the client’s projects. Let’s start with an example. iPhone golf-instructor application Supposing a client is […]

ICanLocalize.com is using WordPress

It was hard work, but it’s definitely worth it. We’re now using WordPress as the content management system for our own icanlocalize.com. Why we migrated to WordPress? First, some background. Before that, our own site was built using a bunch of HTML files. It started as a few files (5), then gradually grew. As we […]