Follow Us
We write about translation, multilingual WordPress, and going global.
Subscribe by Email
Subscribe
Thank you for subscribing!
New pricing and new standards for software and WordPress projects Software localization and WordPress projects have always been our most sophisticated and complicated translation projects. They save a lot of time to developers and offer accurate human translation. We’ve decided to increase their pricing, so that we can provide a reliable system that’s easy and […]
ICanLocalize used to offer translation for Drupal sites, but we had to discontinue it due to the cost of maintaining our Translation Management Module for Drupal. Turns out that there’s a shift from Drupal to WordPress. We’re glad to offer a guide for anyone interested in moving from Drupal to WordPress. Why are developers migrating […]
We are glad to announce that ICanLocalize introduced JSON files support for software projects. JSON is one of the most popular formats as it is supported by many programming languages. While it was possible to convert your JSON files in other formats to translate them (such as YAML), JSON support was the most requested one. […]
We are glad to announce that ICanLocalize now supports YAML files for software localization. The YAML format is supported by dozens of programming languages because it is a simple, yet powerful way to store localized text. We used YAML to localize our own translation editor interface and we are happy to offer this new feature […]
WordPress is an easy-to-use content management system (CMS) that allows you to set up websites in a few clicks. After that, the possibilities are endless. You can create blogs, news magazines, brochure websites, and e-commerce platforms, to name a few. WordPress can help set up the website and offers countless themes and plugins to customize […]
Since we released the new online Web Translation Assistant (WebTA) to our translators, we have been receiving a lot of feedback with your comments and suggestions on options that can be improved. We have carefully studied each feedback. As a result of thorough, multiple testings, we have introduced several important improvements that should make your […]
We are pleased to inform you that our old Translation Assistant has evolved to a completely new Web Translation Assistant, or WebTA, as we will call it from now on. WebTA is the new web-based translation tool that lets you translate website translation projects directly from your web browser. What are the benefits of using […]
When the time comes to localize your software to another language, you might need to use the Unicode character U+FEFF byte order mark (BOM), which appears at the beginning of a text stream (file) and signals the text encoding. Why is this needed? As you might know, computers use a binary encoding: numbers 1 and […]
For the first time ever, WordPress WordCamp will be held at the Harare City Library on December 10, 2016. Did you know that the official language of Zimbabwe is Shona? This language has many dialects and over 10 million people speak it. To celebrate the occasion, we have added Shona to our growing list of […]
On October 11, Microsoft announced the addition of Russian to the spoken languages supported by Skype Translator. This feature translates and transcripts the voice of a person into instant subtitles in real-time. Microsoft started working on Skype Translator in 2014, and it now supports the following languages: English Spanish French German Chinese (Mandarin) Italian Portuguese […]