Startseite » Dienstleistungen » Software-Lokalisierungsdienste

Software-Lokalisierungsdienste

Software-Lokalisierungsdienste

Software-Lokalisierung muss keine Probleme bereiten.

Sie wissen bereits, dass die Lokalisierung Ihrer Software die beste Möglichkeit ist, Ihre Umsätze zu steigern. Wir helfen Ihnen, dies schnell, einfach und mit einem winzigen Budget zu schaffen.

Unser Software-Lokalisierungs-System bearbeitet Ihre Quelldateien. Professionelle Übersetzer übersetzen nur die Texte und das System erstellt die übersetzten Quelldateien.

Legen Sie los Kontaktieren Sie uns

Professionelle Übersetzung mit automatisiertem Prozess

Sofortiges Angebot

Laden Sie Ihre Quelldatei hoch und erhalten Sie ein endgültiges Angebot, gleich jetzt.

Quelldatei:

Format:

Aus der Sprache:

In die Sprache:

Für Quelldateien wird ein konkretes Format benötigt. Unser System verarbeitet Ihre Dateien, extrahiert die zu übersetzenden Texte und erstellt das Übersetzungswörterbuch. Die Übersetzer bearbeiten nur die Strings, die übersetzt werden müssen.

Wenn die Übersetzung fertig ist, erstellen wir Ihre übersetzten Quelldateien – bereit zur Nutzung in Ihrer Anwendung.

Format der unterstützten Dateien im ICanLocalize-System:

GNU Gettext PO oder POT (.po, .pot) UTF-8 Unicode
GNU Gettext PO oder POT ohne Positionsbefehle (.po, .pot) UTF-8 Unicode
Android XML (.xml) UTF-8 Unicode
Apple Strings UTF-16LE (.strings) UTF-16LE Unicode (LLHH)
Apple Strings UTF-8 (.strings) UTF-8 Unicode
Apple StringsDict (.stringsdict) UTF-8 Unicode
Apple PLIST XML (.plist) UTF-8 Unicode
INI-Datei (.ini)(Joomla, Delphi Unicode Resource) UTF-16LE Unicode (LLHH)
IPP XML UTF-8 Unicode
Java Property Resource Bundle Unicode (.properties) Java Unicode (uNNNN)
JSON (.json)(AngularJS, ReactJS, JQuery.I18n) UTF-8 Unicode
Label-Wert-Paar ohne Anführungszeichen (label=value) UTF-8 Unicode
Label-Wert-Paar mit Anführungszeichen beim Wert (label=“value“) UTF-8 Unicode
Nevron Dictionary UTF-8 Unicode
PHP assoziativer Array, kurze Syntax (.php) UTF-8 Unicode
PHP define()-Aussagen mit doppelten oder einfachen Anführungszeichen (.php) UTF-8 Unicode
XLIFF (.xliff) UTF-8 Unicode
XML mit ITEM-Elementen und Text zum Übersetzen im „KEY“-Attribut UTF-8 Unicode
YAML (.yml, .yaml) UTF-8 Unicode

Integrierter QS-Prozess

Die Übersetzung muss erstklassig sein, noch dazu müssen die Quelldateien Ihrer Anwendung technisch korrekt sein.

Wenn Sie unseren Software-Lokalisierungsdienst benutzen, werden Ihre Quelldateien immer frei von technischen Fehlern sein.

Einige der QS-Schritte, die in unser System integriert sind:

  • Alle Formatierungszeichen erscheinen in den Übersetzungen (wie %s, HTML-Tags usw.).
  • Prüfen nach zu langen oder zu kurzen Strings, damit Ihre grafische Benutzeroberfläche in den verschiedenen Sprachen korrekt dargestellt wird.
  • Immer valide übersetzte Quelldateien. Alle Sonderzeichen werden korrekt kodiert und maskiert.
  • Integrierte Glossarfunktion für konsistente und präzise Übersetzungen.
  • Entfernung von doppelten Strings, damit sich wiederholende Strings nur einmal übersetzt werden.

Was Benutzer von ICanLocalize sagen…

Next

Einfache Updates

Wenn Ihre Quelldatei sich aktualisiert hat, laden Sie sie einfach erneut hoch. Unser System erkennt die neuen oder geänderten Strings und übersetzt nur das, was nötig ist.

So funktioniert es

Bei ICanLocalize wählen Kunden ihre Übersetzer aus einem Talentpool von über 2000 Experten aus. So erhalten Sie auf jedem Gebiet die besten Übersetzer.

Zuerst übersetzt der Übersetzer die Strings der Anwendung. Dann erfolgt eine Überprüfung der erstellten Übersetzung in der fertigen Anwendung, um sicherzustellen, dass alles im richtigen Kontext übersetzt wurde.

Wenn es Updates in der App gibt, kümmert sich der gleiche Übersetzer um die neuen Inhalte.

Um loszulegen, müssen Sie einen Account erstellen. Das ist kostenlos und dauert nur eine Minute. Sie müssen die Zahlung erst dann hinterlegen, wenn die Übersetzung beginnt.