ICanLocalize contrata traductores profesionales de todo el mundo.
- Traductores profesionales cualificados
- Todos los traductores que forman parte de nuestro sistema deben presentar su título universitario o sus exámenes aprobados por la ATA (American Translators Association). Además, deben pasar por nuestro programa interno a los fines de probar su idoneidad.
- Profesionales que traducen a su idioma nativo
- A pesar de unas pocas excepciones, nuestros profesionales sólo traducen a su lengua madre.
- Todos trabajan al mismo nivel
- No buscamos mano de obra barata en países del tercer mundo. Todos nuestros profesionales deben reunir los mismos criterios y, por lo tanto, todos traducen por el mismo costo.
¿Cómo se designan los traductores para los proyectos?
Nuestro sistema trabaja en modo de auto-servicio, es decir, los clientes presentan los proyectos y eligen sus propios traductores.
Cada profesional tiene su propio currículum vitae como así también comentarios dejados por otros clientes para los cuales han trabajado. Los clientes pueden seleccionar a los traductores para sus proyectos, comunicarse con ellos directamente y obtener los mejores resultados posibles.
¿Quién se responsabiliza por el trabajo realizado?
Nosotros somos los responsables. Aunque es usted quien elige a sus propios traductores de nuestra base de datos, ellos trabajan para nosotros y, por lo tanto, somos los responsables. Nuestro sistema de auto-servicio está diseñado para agilizar el proceso de traducción y establecer una comunicación entre clientes y traductores más rápida y sencilla.
ICanLocalize es 100% responsable por los trabajos de traducción realizados para usted. Nos esforzamos para que nuestros clientes queden plenamente satisfechos y vuelvan a solicitar nuestro servicio.